| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
K3RM3SS do or Die!


Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1038 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
|
Posté le: Jeu Déc 07, 2006 10:58 am Sujet du message: Traduction |
|
|
Ok je lance peut-être une polémique mais bon...
Comment trouvez-vous les doublages de films??? Doublage Français meilleur que Québécois? Vice versa?? _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Inquisiteur Initié

Inscrit le: 04 Nov 2006 Messages: 124 Localisation: Gatineau
|
Posté le: Jeu Déc 07, 2006 3:30 pm Sujet du message: |
|
|
ouch, j aimerais pouvoir t aider mais j en ai aucune idee , desole.
ps: il y a un film meuilleur en francais qu en quebecois ?  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sehrus Fear no evil


Inscrit le: 23 Oct 2006 Messages: 2129 Localisation: Trois-Rivières
|
Posté le: Jeu Déc 07, 2006 9:57 pm Sujet du message: |
|
|
C'est sûr qu'en tant que québecois, je trouve vraiment marrant les doublages en Français de France...
Parce que même si les voix se ressemble quelques fois peu de l'anglais au québecois, elles ressembles très rarement à celles de nos cousins français... ce n'est que mon opinion évidemment.
C'est certain que du point de vue d'un français de France, ça risque d'être le contraire...
Les doublages ne sont pas si mal je trouve... en tout cas, très grande amélioration depuis les années 80. J'ai plusieurs vieux films chez moi et sérieusement, les vieux doublages... c'est assez ordinaire.
 _________________ "Trois sortes de gens disent la vérité : les sots, les enfants et les ivrognes" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
K3RM3SS do or Die!


Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1038 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
|
Posté le: Ven Déc 08, 2006 1:41 pm Sujet du message: |
|
|
Sehrus: | Citation: | | ps: il y a un film meuilleur en francais qu en quebecois ? |
Pas seulemetn ca... Les Simpsons mettons... sont traduits en QUébécois et en Francais........ _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Leather face Régulier


Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 229 Localisation: Le TDC du monde
|
Posté le: Lun Déc 11, 2006 3:23 am Sujet du message: |
|
|
Je n'ai jamais fait attention à ça . Il ne semble pas avoir déjàs vu un film en Quebecois .
Pour les Simpsons il faut que je me trouve des versions québesoises car je suis un grand fan de cette famille de ricain completement tarré je ferai donc bien la différence ............allé je file sur Youtube  _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger . |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
K3RM3SS do or Die!


Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1038 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
|
Posté le: Lun Déc 11, 2006 10:53 am Sujet du message: |
|
|
Seb, c'est certain que tu as vu peu ou pas de films doublés en Québécois, souvent ils bénéficient d'un "double doublage" un pour le Québec et un pour la France..... weird! _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sehrus Fear no evil


Inscrit le: 23 Oct 2006 Messages: 2129 Localisation: Trois-Rivières
|
Posté le: Lun Déc 11, 2006 2:17 pm Sujet du message: |
|
|
Pas si weird... imagine Al Pacino avec un accent Francais... ou Robert DeNiro... Jack Nicholson... !!!!
Non, je les aiment bien nos doublages Québecois...  _________________ "Trois sortes de gens disent la vérité : les sots, les enfants et les ivrognes"
Dernière édition par Sehrus le Mar Déc 12, 2006 6:46 am; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Leather face Régulier


Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 229 Localisation: Le TDC du monde
|
Posté le: Mar Déc 12, 2006 4:55 am Sujet du message: |
|
|
Qu'est ce que ça veut dire WEIRD ???
Sans doute que pour certain acteurs chaque pays à sa doublure . DeNiro , Bruce Willis Stalonne ont tout le temps la même voix mais je ne saurais pas dire si c'est uniquement françait ou québécois .
Je ferai gaffe sur mes DVD _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger . |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
K3RM3SS do or Die!


Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1038 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
|
Posté le: Mar Déc 12, 2006 10:47 am Sujet du message: |
|
|
Non Stallone est doublé en France mais avec un français international d'excellente qualité. Ce qui m'agace, c'est que parfois c'est extrême.....
trop d'argot et tout... et ca marche dans les deux sens, ici aussi des fois... _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Nym Senior


Inscrit le: 29 Oct 2006 Messages: 539 Localisation: Trois-Rivières
|
Posté le: Mar Déc 12, 2006 11:17 am Sujet du message: |
|
|
Extrait du Blafre (alias Scarface)
<alors, c<est ca la vie, picoler, bouffer, baiser...>
on voit que l<accent brise tout le charme viril,
on passe d<un pacino a l<accent mauvais type hyspano/ricain
a un accent absolument infect et incomprehensible
mais la pire trag/die du doublage restait Terminator 3,
combien demandait donc le gars qui a la voix de Schwarzenneger
pour qu<on donne ce poste a Yves Corbeil, je m<attendais a chaque instant a ce qu<il me sorte un 9 aveclaptitebarrendsous!
Nym
weird: adj. qual.;etrange, bizarre, insolite |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Leather face Régulier


Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 229 Localisation: Le TDC du monde
|
Posté le: Mer Déc 13, 2006 3:14 am Sujet du message: |
|
|
j'ai pas tout compris ce que tu voulais dire .
Pour Pacino dans Scarfe c'est clair que son doublage est des plus ecxelent c'est même ce qui donne un poids aussi important au film.
The world is yours _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger . |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Sehrus Fear no evil


Inscrit le: 23 Oct 2006 Messages: 2129 Localisation: Trois-Rivières
|
Posté le: Mer Déc 13, 2006 5:32 am Sujet du message: |
|
|
| Leather face a écrit: | | j'ai pas tout compris ce que tu voulais dire . |
Je crois que Nym essayait de dire que le doublage de Scarface en français était complètement raté.
(Nym, ton clavier est vraiment tout fucké encore... !!!) _________________ "Trois sortes de gens disent la vérité : les sots, les enfants et les ivrognes" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Leather face Régulier


Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 229 Localisation: Le TDC du monde
|
Posté le: Mer Déc 13, 2006 5:49 am Sujet du message: |
|
|
tu rigoles ou quoi , le doublage en Français est ecxelent . Avec un méchant accent latinos .
c'est pas la française qui pourris c'est sur. _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger . |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
K3RM3SS do or Die!


Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1038 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
|
Posté le: Mer Déc 13, 2006 10:42 am Sujet du message: |
|
|
OOOOOoooooohhhhhhh.... ca sent la polémique!!! héhé.....
C'est aussi peut-être une question d'habitude.... _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|