Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1023 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
Posté le: Jeu Déc 07, 2006 10:58 am Sujet du message: Traduction
Ok je lance peut-être une polémique mais bon...
Comment trouvez-vous les doublages de films??? Doublage Français meilleur que Québécois? Vice versa?? _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr
Inscrit le: 23 Oct 2006 Messages: 2099 Localisation: Trois-Rivières
Posté le: Jeu Déc 07, 2006 9:57 pm Sujet du message:
C'est sûr qu'en tant que québecois, je trouve vraiment marrant les doublages en Français de France...
Parce que même si les voix se ressemble quelques fois peu de l'anglais au québecois, elles ressembles très rarement à celles de nos cousins français... ce n'est que mon opinion évidemment.
C'est certain que du point de vue d'un français de France, ça risque d'être le contraire...
Les doublages ne sont pas si mal je trouve... en tout cas, très grande amélioration depuis les années 80. J'ai plusieurs vieux films chez moi et sérieusement, les vieux doublages... c'est assez ordinaire.
Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1023 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
Posté le: Ven Déc 08, 2006 1:41 pm Sujet du message:
Sehrus:
Citation:
ps: il y a un film meuilleur en francais qu en quebecois ?
Pas seulemetn ca... Les Simpsons mettons... sont traduits en QUébécois et en Francais........ _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr
Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 226 Localisation: Le TDC du monde
Posté le: Lun Déc 11, 2006 3:23 am Sujet du message:
Je n'ai jamais fait attention à ça . Il ne semble pas avoir déjàs vu un film en Quebecois .
Pour les Simpsons il faut que je me trouve des versions québesoises car je suis un grand fan de cette famille de ricain completement tarré je ferai donc bien la différence ............allé je file sur Youtube _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger .
Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1023 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
Posté le: Lun Déc 11, 2006 10:53 am Sujet du message:
Seb, c'est certain que tu as vu peu ou pas de films doublés en Québécois, souvent ils bénéficient d'un "double doublage" un pour le Québec et un pour la France..... weird! _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr
Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 226 Localisation: Le TDC du monde
Posté le: Mar Déc 12, 2006 4:55 am Sujet du message:
Qu'est ce que ça veut dire WEIRD ???
Sans doute que pour certain acteurs chaque pays à sa doublure . DeNiro , Bruce Willis Stalonne ont tout le temps la même voix mais je ne saurais pas dire si c'est uniquement françait ou québécois .
Je ferai gaffe sur mes DVD _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger .
Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1023 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
Posté le: Mar Déc 12, 2006 10:47 am Sujet du message:
Non Stallone est doublé en France mais avec un français international d'excellente qualité. Ce qui m'agace, c'est que parfois c'est extrême.....
trop d'argot et tout... et ca marche dans les deux sens, ici aussi des fois... _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr
Inscrit le: 29 Oct 2006 Messages: 550 Localisation: Trois-Rivières
Posté le: Mar Déc 12, 2006 11:17 am Sujet du message:
Extrait du Blafre (alias Scarface)
<alors, c<est ca la vie, picoler, bouffer, baiser...>
on voit que l<accent brise tout le charme viril,
on passe d<un pacino a l<accent mauvais type hyspano/ricain
a un accent absolument infect et incomprehensible
mais la pire trag/die du doublage restait Terminator 3,
combien demandait donc le gars qui a la voix de Schwarzenneger
pour qu<on donne ce poste a Yves Corbeil, je m<attendais a chaque instant a ce qu<il me sorte un 9 aveclaptitebarrendsous!
Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 226 Localisation: Le TDC du monde
Posté le: Mer Déc 13, 2006 3:14 am Sujet du message:
j'ai pas tout compris ce que tu voulais dire .
Pour Pacino dans Scarfe c'est clair que son doublage est des plus ecxelent c'est même ce qui donne un poids aussi important au film.
The world is yours _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger .
Inscrit le: 29 Nov 2006 Messages: 226 Localisation: Le TDC du monde
Posté le: Mer Déc 13, 2006 5:49 am Sujet du message:
tu rigoles ou quoi , le doublage en Français est ecxelent . Avec un méchant accent latinos .
c'est pas la française qui pourris c'est sur. _________________ I'll give up my gun when they pry it from my dead and cold finger .
Inscrit le: 30 Oct 2006 Messages: 1023 Localisation: Keck part entre Montréal et Mont Laurier!
Posté le: Mer Déc 13, 2006 10:42 am Sujet du message:
OOOOOoooooohhhhhhh.... ca sent la polémique!!! héhé.....
C'est aussi peut-être une question d'habitude.... _________________ K3RM355
--------------------------------------------
Redouter l’ironie, c’est craindre la raison.
http://craquepoutte.labrute.fr
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum